Rossi, Cecilia and Borelli, Elena (2024) Does my translation have an accent? Exophonic Translation and the Experience of Language. Reading in Translation.
Full text not available from this repository. (Request a copy)Abstract
In mid-July 2024, we met to talk about literary translation and directionality. We discussed questions which are integral to what we do, as we both are “exophonic translators” working from our “mother tongue” or “first language” into our “second language” or, more accurately, “main language,” English. Our conversation revolved around the nature of directionality in literary translation, in which the choice of the language in which one translates reflects both one’s personal experience of language(s) and a decision inherent in the act of creative writing. Choosing a language in which to write literature challenges the existing norms based on a binary distinction between one’s “first” and “second” language. In this essay, we report the essence of our conversation, recounting our experience in the third person, to indicate our respective contributions to this exchange.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | translation,exophonic translation,creative writing |
Faculty \ School: | Faculty of Arts and Humanities > School of Literature, Drama and Creative Writing |
UEA Research Groups: | Faculty of Arts and Humanities > Research Groups > British Centre for Literary Translation Research Group |
Related URLs: | |
Depositing User: | LivePure Connector |
Date Deposited: | 11 Jun 2025 15:30 |
Last Modified: | 11 Jun 2025 15:30 |
URI: | https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/99482 |
DOI: |
Actions (login required)
![]() |
View Item |