Translating Poetry

Nikolaou, Paschalis and Rossi, Cecilia ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3621-5383 (2022) Translating Poetry. In: The Cambridge Handbook of Translation. Cambridge University Press, pp. 480-498. ISBN 9781108616119

Full text not available from this repository. (Request a copy)

Abstract

Chapter 24 provides a history of thought on poetry translation ranging from the Roman poets translating Greek, to the experiments of Louis and Celia Zukovsky. They explore how poetic forms, for example the haiku and the sonnet, have been introduced to literary systems beyond their origins through translation, and how the poetry of the classical world has been reanimated through modernism’s shifts in practices and views of translation. They discuss the ‘translation’ of texts in a literary context by poets and versioners who may or may not read the source languages concerned. Throughout, the emphasis is on exemplification and on the connection between theoretical perspectives and paratextual reflection.

Item Type: Book Section
Uncontrolled Keywords: poetry,translation
Faculty \ School: Faculty of Arts and Humanities > School of Literature, Drama and Creative Writing
UEA Research Groups: Faculty of Arts and Humanities > Research Groups > British Centre for Literary Translation Research Group
Depositing User: LivePure Connector
Date Deposited: 27 Mar 2024 09:30
Last Modified: 27 Mar 2024 09:30
URI: https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/94776
DOI: 10.1017/9781108616119

Actions (login required)

View Item View Item