Scott, Clive (2017) Translation and the Re-conception of Voice. In: Translation and the Arts in Modern France. Indiana University Press, pp. 219-236.
Full text not available from this repository. (Request a copy)Abstract
Two crucial propositions underpin my own thinking about translation, and it is important to reiterate these at the outset. First, we are wrong to allowliterarytranslation— and I emphasize literary translation— to be governed by a translation designed for readers who are ignorant of the source language (SL). My objections to this are fivefold: 1. It endows the translator with too much unquestioned authority.
Item Type: | Book Section |
---|---|
Faculty \ School: | Faculty of Arts and Humanities > School of Literature, Drama and Creative Writing |
Depositing User: | LivePure Connector |
Date Deposited: | 19 Jun 2020 23:31 |
Last Modified: | 22 Oct 2022 23:52 |
URI: | https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/75709 |
DOI: | 10.2307/j.ctt1zxxxrk |
Actions (login required)
View Item |