Viana, Vander and E. O. Tagnin, Stella, eds. (2015) Corpora na tradução. HUB Editorial, São Paulo. ISBN 9788580762716
Full text not available from this repository. (Request a copy)Abstract
Desde seu advento em meados do Século XX, a Linguística de Corpus vem aumentando exponencialmente sua área de atuação. A natureza empírica dos estudos de corpus tem permitido desvendarem-se cientificamente padrões linguísticos que não podem ser perebidos por outras metologias, o que é muito relevante para os Estudos de Tradução. Essa coletânea contribui de forma efetiva para a discussão e o fortalecimento dos estudos tradutórios. Além de um criterioso mapeamento das pesquisas realizadas por mais de dez anos na área, o livro aborda aspectos tanto teóricos quanto práticos, incluindo discussões sobre uso de determinados aplicativos e questões relativas à compilação de corpora. Dentre as várias pesquisas que compõem a coletânea, o leitor é apresentado ao estudo da equivalência entre a língua inglesa e o português brasileiro nos mais diversos padrões linguísticos, como aspectos morfológicos e lexicais, criatividade e figuras de linguagem. Além disso, a diversidade das aplicações é muito rica, incluindo termos de culinária, legendas de séries televisivas de ficção científica e de filmes, e obras literárias. Corpora na Tradução é de fato um livro muito bem documentado e original, de leitura agradável e relevante tanto para pesquisadores que já desenvolvem pesquisas na área quanto para aqueles que pretendem iniciar seus estudos em Linguística de Corpus na área de Tradução.
Item Type: | Book |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | corpus linguistics,translation,corpus analysis,automatic translation,online corpora,applied translation studies |
Faculty \ School: | Faculty of Social Sciences > School of Education and Lifelong Learning |
Related URLs: | |
Depositing User: | LivePure Connector |
Date Deposited: | 23 Sep 2019 08:30 |
Last Modified: | 24 Sep 2024 08:41 |
URI: | https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/72330 |
DOI: |
Actions (login required)
View Item |