Abe, Nozomi (2017) Translationese revisited - a heightened theatrical language for English-Language theatre. Doctoral thesis, University of East Anglia.
Preview |
PDF
Download (15MB) | Preview |
Abstract
The central focus of this thesis is theatre translation, particularly the use of ‘translationese’.
It is inspired by Japanese 翻訳調 (hon-yaku chō [translationese/translation tone]), a
concept that has its origins in the Meiji era (1868-1912). In English, this concept is often
perceived negatively and used to criticise particular translations, but the Japanese 翻訳調
(hon-yaku chō [translationese/translation tone]) does not necessarily carry the same
connotations. I aim to shed light on translationese in order to revive the positive vision of it.
(In the absence of an abstract the above extract has been taken from the Introduction section)
Item Type: | Thesis (Doctoral) |
---|---|
Faculty \ School: | Faculty of Arts and Humanities > School of Literature and Creative Writing (former - to 2011) |
Depositing User: | Jackie Webb |
Date Deposited: | 09 May 2018 10:11 |
Last Modified: | 09 May 2018 10:11 |
URI: | https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/66966 |
DOI: |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |