Translating the Poetry of the Holocaust:Translation, Style and the Reader

Boase-Beier, Jean (2015) Translating the Poetry of the Holocaust:Translation, Style and the Reader. Bloomsbury Advances in Translation . Bloomsbury Academic, London. ISBN 978-1-4411-7865-7

Full text not available from this repository. (Request a copy)

Abstract

Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to the reader - and to what extent the translation of this poetry can have the same effects. It is informed by current theoretical discussion and features many practical examples. - See more at: http://www.bloomsbury.com/uk/translating-the-poetry-of-the-holocaust-9781441139528/#sthash.k9DqRczq.dpuf

Item Type: Book
Additional Information: Jean Boase-Beier is Emeritus Professor of Literature and Translation at the University of East Anglia, UK. Writes: Translation, Holocaust Studies, Poetry. Author of : A Critical Introduction to Translation Studies, Translating the Poetry of the Holocaust
Uncontrolled Keywords: translation,holocaust,style,poetry
Faculty \ School: Faculty of Arts and Humanities > School of Literature, Drama and Creative Writing
Related URLs:
Depositing User: Pure Connector
Date Deposited: 25 Jul 2015 04:07
Last Modified: 07 Jul 2021 23:34
URI: https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/53951
DOI:

Actions (login required)

View Item View Item