Boase-Beier, Jean ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0446-6230 (2011) Translating Celan's Poetics of Silence. Target, 23 (2). pp. 165-177. ISSN 1569-9986
Full text not available from this repository. (Request a copy)Abstract
Holocaust poetry is like all poetry in that it does not just convey events, but also triggers emotions, and has the potential to change cognitive models and challenge unconsidered views. And yet it relates to real events that must not be falsified. Silences are at the heart of Holocaust poetry. Here I examine a poem by Paul Celan and how it, and its silences, can be translated. Using the notion of conceptual blending I explain how the poem works, and how its translation can also work as a Holocaust poem.
Item Type: | Article |
---|---|
Faculty \ School: | Faculty of Arts and Humanities > School of Literature and Creative Writing (former - to 2011) Faculty of Arts and Humanities > School of Literature, Drama and Creative Writing |
Depositing User: | Katherine Humphries |
Date Deposited: | 25 Jan 2012 16:51 |
Last Modified: | 17 Jun 2024 10:30 |
URI: | https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/36506 |
DOI: | 10.1075/target.23.2.02boa |
Actions (login required)
View Item |