Items where School is "University of East Anglia > Faculty of Arts and Humanities > Research Groups > Cross-cultural communication and translation

Up a level
Export as [feed] RSS
Group by: Creators | Item Type | Status | No Grouping
Jump to: S
Number of items at this level: 15.

S

Sato-Rossberg, Nana (2005) About the Use of Onomatopoeia in the Japanese Translations of Ainu Oral Narratives by Mashiho Chiri. Language and Culture Studies, 16 (13). pp. 113-125.

Sato-Rossberg, Nana (2010) An Ainu Place-Name Dictionary as Thick Translation. CoreEthics, 6. pp. 229-240.

Sato-Rossberg, Nana (2008) Chiri Mashiho’s Performative Translations of Ainu Oral Narratives. Japanese Studies, 28 (2). pp. 135-148. ISSN 1037-1397

Sato-Rossberg, Nana (2012) Conflict and dialogue: Bronisław Piłsudski's ethnography and translation of Ainu oral narratives. Translation Studies, 5 (1). pp. 48-63. ISSN 1751-2921

Sato-Rossberg, Nana (2010) La Loi sur la promotion de la culture des Aïnous, sur la diffusion et la mise en valeur des connaissances relatives à leurs traditions relève-t-elle d’une politique multiculturelle? In: Multiculturalisme et Nationalisme en Asie. L'Harmattan, Paris.

Sato-Rossberg, Nana (2007) Mashiho Chiri and Poets, Part I – Kunio Oda and Yukar Appreciation. CoreEthics, 3. pp. 1-22.

Sato-Rossberg, Nana (2009) Mashiho Chiri as a Translator: Ainu Myths and Poems. CoreEthics, 5. pp. 191-200.

Sato-Rossberg, Nana (2005) To Discuss about Mashiho Chiri and Poets. Peace Studies, 6. pp. 85-97.

Sato-Rossberg, Nana (2011) Translating Culture – Creative Translations of Ainu Chanted-Myths by Mashiho Chiri. Sapporodo, Sapporo.

Sato-Rossberg, Nana (2011) Translating Culture – From Ainu oral narrative into Japanese. In: Translation Studies. Misuzu, Tokyo.

Sato-Rossberg, Nana (2012) Translating place-names in a colonial context: Two dictionaries of Ainu toponymy. In: Translation and Translating in the Japanese Context. Continuum International Publishing, London.

Sato-Rossberg, Nana (2011) Translation Studies. Misuzu.

Sato-Rossberg, Nana (2010) Translation Studies in a Japanese Context. In: Translation Studies in a Japanese Context, 2010-01-09 - 2010-01-10.

Sato-Rossberg, Nana (2007) The Translations of Ainu Chanted-Myths by Mashiho Chiri and Yukie Chiri – Dancing with Onomatopoeia. In: The Death on Foreign Soil – About ‘Ainu Chanted-Myths’ by Yukie Chiri. Jinbun, Kyoto.

Sato-Rossberg, Nana and Wakabayashi, Judy (2012) Translation and Translation Studies in the Japanese Context. Continuum Publishing.

This list was generated on Sun May 26 08:16:17 2019 BST.