Loffredo, Eugenia (2013) Poetry translation as a multimedia object: An intersemiotic translation of Ungaretti’s “Eterno”. Norwich Papers, 21. pp. 87-108.
Loffredo, Eugenia (2006) Translating as Cohabitation. In Other Words: The Journal for Literary Translators, 28. pp. 69-71.
Loffredo, Eugenia (1998) Contemporary Women’s Literature of Madness and Translation: a Comparative Analysis of Translations of Les Mots pour le dire by Marie Cardinal’. Norwich Papers, VI. pp. 39-52.
Loffredo, Eugenia (1997) An experimental translation of The Scriveners by Dino Buzzati. Norwich Papers, V. pp. 21-40.
Loffredo, Eugenia (2018) Incarnating a Poem in Images: An Intersemiotic Translation of “Tramonto” by Giuseppe Ungaretti. In: Translating across Sensory and Linguistic Borders. Springer, pp. 37-61. ISBN 978-3-319-97243-5
Loffredo, Eugenia (2014) Literary Translation as a Creative Practice in L2 Writing Pedagogies. In: Exploring Second Language Creative Writing. John Benjamins Publishing Company, pp. 57-74. ISBN 978-9027234087
Loffredo, Eugenia (2006) Translational Form”: A Transgeneric Translation of Jeanne Hyvrard’s Mère la mort into English’. In: Translation and Creativity: Perspectives on Creative Writing and Translation Studies. Continuum Books, pp. 158-172. ISBN 9780826487933
Loffredo, Eugenia (2003) The Diseased Body of Language: Translating the Female Body in Jeanne Hyvrard’s Mère la mort’. In: Género, Lenguaje y Traducción. University Press of Valencia (Spain), Valencia, pp. 485-499. ISBN 9788437057309