Film subtitles from a cross-cultural pragmatics perspective: issues of linguistic and cultural representations

Guillot, Marie-Noëlle ORCID: https://orcid.org/0000-0002-4382-8006 (2010) Film subtitles from a cross-cultural pragmatics perspective: issues of linguistic and cultural representations. The Translator, 16 (1). pp. 67-92. ISSN 1757-0409

Full text not available from this repository. (Request a copy)

Abstract

This article deals with the question of linguistic and cultural representation in film subtitles from a cross-cultural pragmatics perspective, in relation to issues of cultural stereotyping and cross-cultural understanding. The argument is based on a case study of the French film Sur mes lèvres (Audiard 2001) and its version with English subtitles (Read My Lips), and focuses on the particularly problematic issue of the representation of the T/V system of pronominal address. It is underpinned by two research hypotheses, namely that subtitles (i) produce their own systems of multi-modal textual representation and activate their own modes of textual interpretation, and thus (ii) may have a greater capacity to alert audiences to linguistic and cultural specificities across languages and to promote intercultural sensitivity than they are given credit for when the text is taken at face value.

Item Type: Article
Faculty \ School: Faculty of Arts and Humanities > School of Politics, Philosophy, Language and Communication Studies
UEA Research Groups: Faculty of Arts and Humanities > Research Groups > Language and Communication Studies
Depositing User: EPrints Services
Date Deposited: 01 Oct 2010 13:57
Last Modified: 11 Aug 2023 11:30
URI: https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/9786
DOI: 10.1080/13556509.2010.10799294

Actions (login required)

View Item View Item