There's Something about Murray: Victorian Literary Societies and Alfred Forman's translation of Richard Wagner's 'Der Ring des Nibelungen'

Anderson, Timothy ORCID: https://orcid.org/0009-0005-5755-0294 (2021) There's Something about Murray: Victorian Literary Societies and Alfred Forman's translation of Richard Wagner's 'Der Ring des Nibelungen'. Modern Language Quarterly, 82 (3). pp. 281-313. ISSN 0026-7929

Full text not available from this repository. (Request a copy)

Abstract

Alfred Forman’s translations of Richard Wagner’s operas are often derided for their weird diction and minute imitation of German poetic devices. Forman has seemed to represent a zealous and uncritical approach to Wagner that was typical of the early London Wagner Society. But London’s literary societies were important preprofessional gatherings for the appreciation and research of vernacular literature at a time when universities restricted who could study and what could be studied. Forman contributed to other London societies and organized for them dramatic readings of Wagner’s poetry featuring Forman’s wife, Alma Murray. In making Wagner legible and audible for these societies, Forman aligned Wagner with contemporary radical poets and promoted the Ring as a political allegory. Forman’s translations, far from cranky or cultish, show how Victorian society culture affected translation practices, renewed study of poetic alliteration, and inaugurated the political interpretation of Wagner’s works.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: decadent literature,historical poetics,literary societies,richard wagner,translation,literature and literary theory ,/dk/atira/pure/subjectarea/asjc/1200/1208
Faculty \ School: Faculty of Arts and Humanities > School of Literature, Drama and Creative Writing
Related URLs:
Depositing User: LivePure Connector
Date Deposited: 09 Dec 2023 01:38
Last Modified: 13 Dec 2023 02:00
URI: https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/93918
DOI: 10.1215/00267929-9090280

Actions (login required)

View Item View Item