Translating accurately or sounding natural? The interpreters’ challenges due to semantic typology and the interpreting process

Hijazo-Gascon, Alberto (2019) Translating accurately or sounding natural? The interpreters’ challenges due to semantic typology and the interpreting process. Pragmatics and Society, 10 (1). pp. 73-95. ISSN 1878-9714

[img]
Preview
PDF (Accepted_Manuscript) - Submitted Version
Download (135kB) | Preview

    Abstract

    Police interview interpreting is a complex task, as interpreters make difficult choices under pressure and time constraints. The main dilemma of the interpreter is whether to remain faithful to the original text, with the risk of rendering non-idiomatic translations, or to give preference to more idiomatic versions that may entail an addition or an omission from the original text. This article presents an analysis of Spanish-English bilingual police interviews in California. The analysis is based on the discrepancies found between an interpreter present in the interrogation and a control interpreter. This is an original methodology that can be used for future research in this and other contexts. The results show different types of inaccuracies in the interpretation, which can be attributed to contextual pressures and overall challenges of interpreting and to challenges related to typological differences between the two languages involved.

    Item Type: Article
    Uncontrolled Keywords: police interviews,interpreting,transcribing,applied language typology,register,spanish-english interpreting
    Faculty \ School: Faculty of Arts and Humanities > School of Politics, Philosophy, Language and Communication Studies
    University of East Anglia > Faculty of Arts and Humanities > Research Groups > Language and Communication Studies
    Related URLs:
    Depositing User: LivePure Connector
    Date Deposited: 17 Jan 2019 12:30
    Last Modified: 15 Apr 2019 01:00
    URI: https://ueaeprints.uea.ac.uk/id/eprint/69603
    DOI:

    Actions (login required)

    View Item